“사랑은 통역될 수 있을까?”
넷플릭스 오리지널 시리즈 <이 사랑 통역 되나요?>는 이 낭만적인 질문에서 출발합니다. 김선호와 고윤정이 주연을 맡은 이 작품은 단순한 로맨스가 아닙니다. 언어, 감정, 문화까지 ‘전달되지 못하는 것들’에 대한 이야기이며, 홍자매 작가 특유의 감성으로 그 복잡한 감정을 풀어낸 섬세한 드라마입니다.
‘통역사’와 ‘톱스타’라는 설정이 만났을 때, 과연 어떤 로맨스가 펼쳐질까요? 그리고 이 관계를 기획한 홍자매의 진짜 의도는 무엇일까요? 지금부터 그 속 이야기를 파헤쳐 보겠습니다.
언어가 다르면 사랑도 어려울까?
주인공 ‘주호진’(김선호)은 다중언어 통역사, ‘차무희’(고윤정)는 글로벌 스타입니다. 이들은 서로의 말을 정확히 ‘번역’하면서도, 정작 감정은 ‘오역’하게 됩니다.
그런 설정은 단순한 로맨스를 넘어, 진심이 어떻게 왜곡되고 오해되는지를 보여줍니다.
홍자매는 “사랑의 언어는 세상 사람 수만큼이나 다르다”고 말하며, 소통의 본질을 통역이라는 직업으로 상징화합니다.
홍자매의 질문: 사랑은 소통인가?
이번 작품의 기획 의도는 단순합니다. “사랑은 결국 소통이다.” 하지만, 실제 현실에선 얼마나 많은 연인들이 서로를 오해하고, 엇갈리며, 결국 상처를 받는지를 떠올려보면 이 말은 매우 묵직하게 다가옵니다.
통역사는 ‘말을 정확히 옮겨주는 사람’이지만, 사랑에서는 그것이 불가능하다는 아이러니.
이 딜레마 속에서 시청자는 공감하고, 웃고, 울게 됩니다.
세계 4개국을 무대로 한 이유
이 작품은 일본, 캐나다, 이탈리아, 한국을 배경으로 전개됩니다.
홍자매는 “여행지의 낯선 감정이 인물의 내면을 특별하게 만든다”고 말했습니다.
가마쿠라에서의 첫 만남, 캐나다의 오로라, 이탈리아 고성의 고백까지—로케이션은 단순한 배경이 아니라 또 하나의 캐릭터로 작용합니다.
📊 <이 사랑 통역 되나요?> 인물 관계 요약
| 인물 | 역할 | 키워드 |
|---|---|---|
| 주호진 (김선호) | 다중언어 통역사 | 차분함, 내면의 상처, 진심 |
| 차무희 (고윤정) | 글로벌 스타 | 화려함, 외로움, 진심 찾기 |
| 히로 (후쿠시 소타) | 배우, 라이벌 | 질투, 감정의 혼란 |
Q&A
Q1. ‘이 사랑 통역 되나요?’ 제목 의미는?
A. 통역사라는 직업을 통해 ‘소통과 사랑’이라는 주제를 직관적으로 표현한 제목입니다.
Q2. 홍자매 작가가 이 작품을 기획한 이유는?
A. 사랑의 오해와 소통 문제를 ‘언어’라는 도구로 풀어내려 했습니다.
Q3. 해외 촬영 장소들은 단순한 배경인가요?
A. 아닙니다. 각 장소는 인물의 감정 곡선을 표현하는 장치로 활용됩니다.
Q4. 김선호와 고윤정의 케미는 어떤가요?
A. 서로 다른 톤의 감정선을 가진 두 배우가 의외의 시너지를 보여주며 극의 설렘을 배가시킵니다.
Q5. 실제 ‘통역’이 이야기의 중심인가요?
A. 말 그대로의 통역보다는, ‘마음의 통역’에 더 가까운 이야기입니다.
결론
<이 사랑 통역 되나요?>는 단순한 해외 로케이션 드라마가 아닙니다.
이 작품은 ‘사랑’이라는 가장 일상적이고도 보편적인 주제를 가장 특별하게 풀어낸 홍자매의 감성 로맨스입니다.
진심이 잘못 전해질 때, 오히려 더 깊어지는 감정의 울림.
당신은 과연, 이 사랑을 통역할 수 있나요?


